Monday, 25 November 2013

Glossary (Port <-> Eng): Basic glossary of police terms




This glossary is provided to you by the SPTIA (Syndicate of Professional Translators and Interpreters of Australia) as a courtesy. Please give back to this institution: You may, for instance, attend one of their courses (https://www.udemy.com/ethical-codes-for-translators-and-interpreters/ seems to be an excellent choice - Please try www.udemy.com and then ethical in the search box if this address does not work).

 


Australia Brazil
Forensic Pericia
Buccal swab Raspadinha bucal
Sealed envelope Envelope lacrado
Charge room Sala de fichamento
Charge Fichar
Bail Liberdade condicional
Legal Aid Defensoria Publica
Officer Oficial
Sergeant Sargento
Constable Policial
Custody Custodia
Magistrate Magistrado (transl.)/Juiz (int.)
Guardian Guardiao/Guardia
Sexual Assault Ataque sexual
Assault Ataque
Drink and Drive Dirigir embriagado
Offence Crime
To the court Para o tribunal (int.)/Para a corte (transl.)
Detention Detencao
Police Station Estacao de policia
Questioning Interrogatorio





Thursday, 14 November 2013

⬚⬚⬚⬚⬚⬚⬚⬚⬚ ⫸⫸⫸ SKILLS TABLES ⫷⫷⫷ ⬚⬚⬚⬚⬚⬚⬚⬚⬚

0-10: 0 is the lowest level of excellence.



LISTENING
READING
SIGHT
SPEAKING
WRITING
CUSTOMER SERVICE
INTERPRETER






TELEPHONIC
10
2
1
10
2
10
ON-SITE
10
4
2
10
4
10
TRANSLATOR






VIRTUAL
0
10
10
0
10
2
NON-VIRTUAL
2
10
10
2
10
4


IT SKILLS
ADMINISTRATIVE SKILLS
MEMORY
ANALYTICAL
MANAGERIAL
MATHEMATICAL
INTERPRETER






TELEPHONIC
10
5
10
10
4
3
ON-SITE
2
2
10
10
4
3
TRANSLATOR






VIRTUAL
10
10
5
2
10
2
NON-VIRTUAL
10
10
5
2
10
2


GROUP
WORK SKILLS
CORPOREAL
ADMINISTRATION
CONCENTRATION
PSYCHOLOGICAL
SELF-CONTROL
INTERPRETER





TELEPHONIC
2
2
10
10
10
ON-SITE
4
4
10
10
10
TRANSLATOR





VIRTUAL
2
5
5
2
2
NON-VIRTUAL
2
4
5
2
2


COMMUNICATIONAL
SKILLS
LINGUISTIC
PRESENTATION
EVALUATIVE
SKILLS
INTERPRETER




TELEPHONIC
10
5
2
10
ON-SITE
10
5
10
10
TRANSLATOR




VIRTUAL
2
10
0
4
NON-VIRTUAL
2
10
4
4


Obs.:
This is work in progress. We would like to discuss the items we here present and we therefore invite the visitor of this website to write to trmsorfiap@yahoo.com in case they want to contribute to the construction of this theory. We would like to ask that they please try to present scientific argumentation when they write to us, that is, that they try to base themselves on scientific sources and then mention those in their electronic letter. We also would like to ask to be told if there is published work on the topic, so please that they do not refrain from sending this sort of information to us.